月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: 4 x& d1 Q2 Y: W
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
" p) b6 E, c2 z5 z" V我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
7 \. S) t& V3 z+ X* B0 A) l月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。- K/ o, `/ o7 R4 d) E4 R
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
' Q$ M7 | H0 D+ i我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
8 q4 Z8 n& @4 b+ q# h" l$ I清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。9 v, e$ N& F% C2 Q, [; L
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
8 n% A! i# L3 j1 a2 |: P# I |