关灯
《文稿,还能这样写》作者雄文《笔杆子碎语》作者王一端《机关文稿写作入门》作者杨新宇《机关文字工作五十讲》作者何新国
最新《公文写作培训课程》直播间《公文写作百法例讲》作者房立洲老秘网站长、《老秘笔记》作者老猫《公文高手的自我修养》作者胡森林
开启左侧

《颜氏家训》第三篇:《兄弟篇》

[复制链接]
森林之王 发表于 2014-3-16 10:25:06 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
文稿修改演播室---机会只留给有准备的人!
 
    兄弟篇是《颜氏家训》里的第三篇。主要是谈论家庭成员间的相处问题,认为兄弟之情是除父母、子女之外最为深厚的一种感情,而在男权为主的社会里,兄弟之间的相亲相爱对于整个家族的团结、和睦、治理、稳定是十分重要的。作者根据自己的见闻,同时还论述了影响兄弟友谊的一些不利因素,并提出了防范的办法。  
    【原文一】
0 x, B+ Z" j- F# N  夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟:一家之亲,此三而已矣。自兹以往,至于九族①,皆本于三亲焉,故于人伦为重者也,不可不笃②。2 @, ~) V8 @* p1 e
  【注释】
" d5 u. e8 @7 }# r  M% U  ①九族:指本身以上的父、祖、曾祖、高祖和以下的子、孙、曾孙、玄孙。另一种算法是父族四、母族三、妻族二,合为“九族”。) A, C1 M0 T2 a( c4 L
  ②笃:诚笃,忠实。此处指认真对待的意思。
- w5 n! E( p6 i6 L9 v* }* m  【译文一】- b% C6 o( l5 L$ B
  有了人类以后才有夫妇,有了夫妇以后才有父子,有了父子以后才有兄弟:一个家庭中的亲人,就这三者而已。以此类推,直到产生出九族,都是来源于“三亲”,因此对于人伦关系来说,三亲是最为重要的,不能不加以重视。
【原文二】( t( i% C$ p7 `( _, `
  兄弟者,分形连气①之人也。方其幼也,父母左提右挈②,前襟后裾③,食则同案,衣则传服④,学则连业⑤,游则共方⑥,虽⑦有悖乱之人,不能不相爱也。及其壮⑧也,各妻其妻,各子其子,虽有笃厚之人,不能不少衰也。娣姒⑨之比兄弟,则疏薄矣;今使疏薄之人,而节量⑩亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。惟友悌深至,不为旁人之所移者,免夫!/ |9 J* f" q  o+ m) C$ I) `6 \
  【注释】  B4 f; B9 O; n7 V
  ①连气:又称“同气”。指兄弟同为父母所生,气息相同相连。
% j) i! G7 B/ Z+ J7 u3 t: {: g  ②挈:提携。
1 C+ v+ u' n3 u1 i/ ^/ [& o. @  ③前襟后裾:襟,上衣的前幅。裾,上衣的后幅。前襟后裾,指兄弟有的拉父母的衣前襟,有的牵父母的衣后摆。$ p* a9 f  ~8 Y- u4 M( r
  ④传服:指大的孩子穿过的衣服再传给小的孩子穿。8 R. B9 T# |5 c) P! I
  ⑤连业:指哥哥用过的经籍,弟弟又接着用。业,旧时书写经典的大版,引申为书本。% c% t8 u5 G7 L$ X4 B1 i
  ⑥共方:同去一个地方。/ h, p8 W# g8 t/ g& l+ x. u
  ⑦虽:即使。
4 \; V+ _0 F9 y. J  ⑧壮:壮年。古人三十岁以上为壮年。
% S; H5 y" p" H1 m# t9 e; T  ⑨娣姒(dì sì):兄弟之妻互称,弟妻为娣,后称“妯娌”。
% F( O# w, N; h  Y% _: d  ⑩节量:节制度量之意。
8 m( y% `* d3 M7 A( ]+ K& y# L1 N  友:兄弟间相亲爱。2 {, ?- h6 g& Z& ?
  旁人:其他的人,局外的人。此处指妻子。
( r! [- H5 Y, A" E- O  【译文二】
) J. A4 z+ r" C  B" S' k* I  兄弟,同是一母所生,形体各异,而气息相通的人。他们小的时候,父母左手拉一个,右手牵一个;这个扯着父母的前襟,那个抓住父母的后摆;吃饭是用一个餐盘;穿衣是哥哥穿过的传给弟弟;学习是弟弟用哥哥用过的课本;游玩是在同一个地方。即使有悖礼胡来的人,兄弟间也不会不相互爱护。等到他们长大成人以后,各自娶了妻子,各自都有了孩子,虽然有忠诚厚道的人,兄弟间的感情却是逐渐减弱。妯娌比起兄弟来,关系就更是疏远淡薄了。现在让关系疏远淡薄者来决定关系亲密者之间的关系,这就如同给方形的底座配上圆形的盖子,一定是合不拢的。只有相亲相爱、感情至深,才不会受妻子影响而改变关系的兄弟,才可以避免上述情况。
   【原文三】' ~  k$ ]5 s; G. w) {
  二亲既殁①,兄弟相顾,当如形之与影,声之与响②;爱先人之遗体③,惜己身之分气,非兄弟何念哉?兄弟之际,异于他人,望深④则易怨,地亲则易弭⑤。譬犹居室,一穴则塞之,一隙则涂之,则无颓毁之虑;如雀鼠之不恤⑥,风雨之不防,壁陷楹⑦沦,无可救矣。仆妾之为雀鼠,妻子之为风雨,甚哉!! h; J* q! t7 J* S( ~1 R
  【注释】2 W6 e6 U9 i; `# z
  ①殁:死亡。9 k( _8 p- ~' J# ^  t+ f9 U
  ②响:回声。" j4 Z9 \! V  G8 i/ |; P& B  E- u/ j
  ③先人之遗体:先人,指死去的父母;遗体,所敬重的人的尸体。此处的“先人之遗体”,不可解释为父母躯体,而是指兄弟躯体,因为兄弟都是从父母身上分离出来的。; m. k" d8 x; j' S9 H/ m7 t
  ④望深:要求过高。
: ^- L7 E: C( T. j& n  ⑤地:居住。此处有“相处”之意。亲:亲近。弭:消除,停止。此处指解除隔阂,停止纠纷。8 e% i& D; q. M3 G) s
  ⑥恤:忧虑。
5 D3 N' I9 |+ w& [2 r% @  ⑦楹:厅堂前部的柱子。; K) P# U9 C  L
  【译文三】( ]% h& d+ \1 p3 E2 G
  父母死后,兄弟间互相照顾,应当如同身体和它的影子、音响和它的回声那样密切。互相爱护先辈所给予的躯体,互相珍惜从父母那儿分得的血气,不是兄弟又有谁会这样互相爱怜呢?兄弟之间的关系与别人不一样,相互期望过高就容易产生不满,而接触密切,不满也容易得到消除。就像一间居室,有一个洞就立刻堵上,有一条缝隙就马上涂盖,就不可能有倒塌的忧虑了。如果对雀子老鼠的危害不放在心上,对风雨的侵蚀不加以提防,就会致使墙壁倒塌,楹柱摧折,没法补救了。仆妾比起雀子老鼠,妻子比起风雨,其危害更甚。
   【原文四】
. y1 I. h+ u9 k' [' t  兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从①疏薄;群从疏薄,则僮仆为仇敌矣。如此,则行路皆踖其面而蹈其心②,谁救之哉?人或交天下之士,皆有欢爱,而失敬于兄者,何其能多而不能少也③!人或将数万之师,得其死力,而失恩于弟者,何其能疏而不能亲也④!
. s5 |. O3 m/ Y/ z  f/ _# `+ A6 r  【注释】4 _3 j) G6 c; l" R& h
  ①群从:指堂兄弟及其子侄。
( T; y5 j3 t  g& ^, d) P4 V3 w  ②踖(jí):践踏。蹈:踏,踩。; o1 C8 M& K9 ]& E) \$ F
  ③能多:指“交天下之士皆有欢爱”,天下之士为数多。不能少:指“失敬于兄”,兄为数少。: X. h  s5 @& `7 A  B8 `
  ④能疏:指“将数万之师,得其死力”,数万之师和己疏。不能亲:指“失恩于弟”,弟和己亲。
& Z; L0 d6 P3 e% b$ S  【译文四】
) m* U+ ^/ T, K7 C" _: t  兄弟之间如果不能和睦,侄儿子之间就不能互相爱护;侄儿子之间如果不互相爱护,家庭中的子弟辈们就会关系疏薄;如果子弟辈们关系疏薄,那童仆之间就可能成为仇敌。这样,过往路人都可以任意欺辱他们,谁能够救助他们呢?有的人却能够结交天下之士,相互之间都能快乐友爱,而对自己的哥哥却缺乏敬意,为什么对多数人可以做到的,而对少数人却不行呢!有人能统领几万军队,使部属以死效力,而对自己的弟弟却缺乏恩爱,为什么对关系疏远的人能够做到的,对关系亲密的人却是不行呢!
   【原文五】$ j4 B, n% W/ Z% x7 I6 u5 B
  娣姒者,多争之地也,使骨肉居之①,亦不若各归四海,感霜露而相思②,伫日月之相望③也。况以行路之人,处多争之地,能无间④者,鲜⑤矣。所以然者,以其当公务而执私情⑥,处重责而怀薄义也;若能恕⑦己而行,换子而抚,则此患不生矣。
' D% A- M  S% R9 ^% g1 K" i8 k5 a  【注释】$ I7 i5 q7 y- P
  ①骨肉居之:此指亲姊妹成为妯娌。
/ w, Z7 `! b/ N( T0 o6 x9 @  ②感霜露而相思:感叹霜露的出现还能触发彼此的思念之情。9 |1 n, {# T! X& N: d5 Z  t+ V0 D
  ③伫日月之相望:日月各为东西,总会等到相望之时。, q3 _6 S% m( g( R
  ④间:隔阂,疏远。  f  ?7 e8 {. }' L" j4 k
  ⑤鲜:少。  q/ M* v% f( i5 \* \& u
  ⑥当公务:这里指为兄弟同居的大家庭办事。执私情:指妯娌各为自己的小家室打算。
" z/ X4 m3 f3 H9 S; s$ q) S1 z  ⑦恕:宽恕,原谅。" n$ {9 {6 q1 [# s' D: I4 O; `
  【译文五】
7 l6 ?5 c! v; h5 L  妯娌之间,容易产生纠纷,即使是同胞姊妹,让她们成为妯娌住在一起,也不如让她们远嫁各地,这样,她们反而会因感受霜露的降临而相互思念,仰观日月的运行而彼此遥相盼望。何况妯娌本来就是陌路之人,处在容易闹纠纷的环境里,彼此之间能够不产生嫌隙的,就非常少了。之所以能这样,主要是因为大家面对家庭中的集体事务时却出以私情,肩负重大的家庭责任却心怀个人的区区恩义。如果她们都能够本着仁爱之心行事,把别人的孩子当成自己的孩子那样加以爱抚,则这种弊端就不能产生了。
    【原文六】
+ ~% l8 c; t/ O' m; x$ r) @( U6 R  人之事兄,不可同于事父,何怨爱弟不及爱子①乎?是反照而不明也。沛国②刘琎,尝与兄瓛连栋隔壁③,瓛呼之数声不应,良久方答;瓛怪问之,乃曰:“向来④未着衣帽故也。”以此事兄,可以免⑤矣。
& l. P: w" f+ r7 T; Q  【注释】& P# h' ^" @0 v& F: J; z
  ①怨爱弟不及爱子:指(弟弟)埋怨兄长爱弟弟不如爱他自己的儿子。
: K, S' i5 z% g* w  ②沛国:古时国名。位于今安徽淮河以北、河南夏邑、江苏沛县一带。东汉时称沛国。
5 A5 n! S- P( [  e( V0 x' m; W6 G  ③刘瓛:字子圭,南齐沛郡相人。性至孝。笃志好学,博通五经,当世推为大儒。
( }* w) e. [0 a6 V( i6 o  ④向来:刚才。
& Z1 b6 C( h) F& D% z  A  ⑤免:避免。此处是免除隔阂之意。, Y( e7 K: W% b
  【译文六】) k$ w# l% J3 R- B9 c
  有人不肯以对待父亲的态度来敬事兄长,又怎么能埋怨兄长对自己不如自家孩子恩爱呢?以此反观就可看出自己缺乏自知之明。沛国的刘琎曾与哥哥刘瓛住房只隔着一层墙壁,有一次,刘瓛喊叫刘琎,连叫几声都没有答音,过了好长时间才听见他答应。刘瓛感到奇怪,问他原因,他说:“因为刚才还没有穿戴好衣帽。”以这样的态度敬事兄长,就可以免除隔阂了。
 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则


0关注

2粉丝

83帖子

热门图文
热门帖子
排行榜
作者专栏

关注我们:微信订阅号

官方微信公众号

客服个人微信号

全国服务热线:

0595-22880819

公司地址:泉州秘途文化传媒有限公司

运营中心:福建省泉州市

Email:506070961#qq.com

Copyright   ©2015-2025  老秘网 责任编辑:释然Powered by©Discuz!技术支持:秘途文化  备案号   ( 闽ICP备19022590号-1 闽公网安备35050302000919号 )